Jane Zhang To Our Dying Youth

Jane Zhang To Our Dying Youth

Beijing, July 30, 2020,
Jane Zhang reinterprets the famous song《To Our Dying Youth/致我们终将逝去的青春》by Zhao Yingjun 赵英俊 giving it a new breath and a new emotional reading key basis on her unique skills and the exquisite arrangement of Ding Shaohua 丁少华 aka Kiva.


Jane Zhang talk about To Our Dying Youth

A few days ago Jane Zhang wrote a post on her official Weibo profile about her choice to sing《To Our Dying Youth》:

Before making the decision, I reviewed all the songs that @Zhao Yingjun was Xiao Ge, and soon picked the song, and I quickly thought about how to sing it. I don’t know if it’s because I heard in this song some things that were impossible to say before, some things that are difficult to do now, and some of the things that don’t come back… myself.

Jane Zhang 张靓颖

Album introduction

A song, a story. The reinterpretation of some works by Yingjun Zhao.
A group of 13 outstanding music artists from China, Hong Kong and Taiwan have been brought together to reinterpret the beautiful work of Zhao Yingjun.

In 2020, I had the feeling that I had sung some songs in the past that deserved to be sung again. Each song had a story hidden behind it and a different narrator would have had different feelings, familiarity and surprise. The idea has changed from the original one to today’s battle, flattered and lamented by the legend. Please allow yourself the reinterpretation of each artist and listen again to the story behind each song, i.e. the premise and basis of my creation.
Stories are metaphors for life (Robert McKee).
A song, a story, are you ready?

Zhao Yingjun 赵英俊 (the song’s author)

But unlike Zhao Yingjun’s more rock expression, Jane Zhang’s new interpretation is more inclined to a delicate and graceful expression, with a rich and full vocal line, imbued with emotion, wrapped in the feeling of silent youth, reaching the tenderest corners of the listener’s heart. The stars turn, time is fleeting, years pass but there’s no turning back. So this song brings back to the youth and the reminiscences of that time.


About the author of the song

Zhao Yingjun 赵英俊 is a male singer/singwriter, music producer and actor in Mainland China, he was born on July 28, 1977 in Fushun City, Liaoning Province.
In his career he participated as an actor in over 15 movies, for many of whom also worked on the OST. He has also participated in several TV shows in China and has written songs for major Chinese singers including a piece sung by Jane Zhang along with Li Ronghao 李榮浩 in December 2017. The song was entitled《Kingdom of Women/女儿国》and it was the theme song of the film《The Monkey King 3 – Kingdom of Women/西游记之女儿国》.

This is the audio of the original version of《To Our Dying Youth/致我们终将逝去的青春》


The album cover of the Jane’s version

Jane Zhang 张靓颖《To Our Dying Youth

The credits of the song mention the teacher Ren Zhe 任 哲 and his art studio regarding the creation of the album cover. So we believe it’s worth and certainly interesting to tell who Ren Zhe is. He was born in 1983, lives and works in Beijing, graduated with both bachelors and master’s degree from Tsinghua University in the Academy of Fine Arts Sculpture Department, Ren Zhe at now is the director of the Chinese Sculpture Society, member of Chaoyan District CPPCC and Youth Culture Promotion Ambassador of UPanda-Art World Tour.

Ren Zhe
Ren Zhe 任哲


Ren Zhe is a pioneering young artist who, despite his young age, has a profound understanding of the illustrious history and culture of China, and also a global vision that enables him to embody the western and oriental culture, as well as traditional and modern aesthetics, into his works. His use of contemporary materials brings out the interplay between the contemporary artistic expressions and the quintessential values of traditional oriental philosophy in perfect harmony.
The unifying theme of Ren Zhe’s works strive to convey an ageless aspiration, penned generations past, for a virtue that embraces the world and to ceaselessly enrich oneself. His works, in the drama of their stillness and their motions, have cast within them Ren Zhe’s intensely humanistic aspirations, which allows us all to appreciate the timelessness of culture and art.

(Source https://www.boundlessart.com/renzhe)

If you want more info about Ren Zhe 任哲 watch this video

Ren Zhe stayed at home for over 60 days due to the COVID-19 pandemic. Last week, Ren Zhe returns to his studio in Beijing- he tours us around his studio rooms and spaces, and shares with us his creations in the past few months. ⠀⠀⠀⠀“Ever since becoming an artist, art has become a major part of my life. I found even though our world is changing all the time, it doesn’t have an impact on my normal life. During the past few months, I spent a lot of time sketching and writing calligraphies, contemplated in peace and came up with many new ideas. As our life slowly goes back to normal, what I want to do most is to create new works with clay, which is the way to connect with long-lost delight and excitement.” ⠀⠀⠀#Artgoeson #Socialdistancing #artistoftoday #Renzhe #IGTVseries #Homeseries #BACartists #art #sculptor #sculpture #beijingartist #instasculptor

Pubblicato da Boundless Artists Collective 滿紙煙雲 su Martedì 5 maggio 2020

Jane Zhang To Our Dying Youth: song credits


Chinese Lyrics

荼蘼还没凋零 提醒我 紧紧抱着你
世界还在下雨 嘲笑着 晴天的远行
你说我逃不过的死亡就是被人遗忘
我说你是我人生路上最明媚的忧伤

接一个刻骨铭心的吻
献给我注定孤独的余生
纹一个触目惊心的身
致我们终将逝去的青春

你说我逃不过的死亡就是被人遗忘
我说你是我人生路上最明媚的忧伤

接一个刻骨铭心的吻
献给我注定孤独的余生
纹一个触目惊心的身
致我们终将逝去的青春
记住曾经鲜艳的伤痕
记住初吻那天的风筝
记住如何深爱一个人
记住无怨无悔的牺牲

接一个刻骨铭心的吻
献给我注定孤独的余生
纹一个触目惊心的身
致我们终将逝去的青春
记住曾经鲜艳的伤痕
记住初吻那天的风筝
记住如何深爱一个人
记住无怨无悔的牺牲
荼蘼还没凋零 提醒我 紧紧抱着你


Pinyin Lyrics

tú mí hái méi diāo líng tí xǐng wǒ jǐn jǐn bào zhe nǐ
shì jiè hái zài xià yǔ cháo xiào zhe qíng tiān de yuǎn háng
nǐ shuō wǒ táo bù guò de sǐ wáng jiù shì bèi rén yí wàng
wǒ shuō nǐ shì wǒ rén shēng lù shàng zuì míng mèi de yōu shāng

jiē yī gè kè gǔ míng xīn de wěn
xiàn gěi wǒ zhù dìng gū dú de yú shēng
wén yī gè chù mù jīng xīn de shēn
zhì wǒ men zhōng jiāng shì qù de qīng chūn

nǐ shuō wǒ táo bù guò de sǐ wáng jiù shì bèi rén yí wàng
wǒ shuō nǐ shì wǒ rén shēng lù shàng zuì míng mèi de yōu shāng

jiē yī gè kè gǔ míng xīn de wěn
xiàn gěi wǒ zhù dìng gū dú de yú shēng
wén yī gè chù mù jīng xīn de shēn
zhì wǒ men zhōng jiāng shì qù de qīng chūn

jì zhù céng jīng xiān yàn de shāng hén
jì zhù chū wěn nà tiān de fēng zhēng
jì zhù rú hé shēn ài yī gè rén
jì zhù wú yuàn wú huǐ de xī shēng

jiē yī gè kè gǔ míng xīn de wěn
xiàn gěi wǒ zhù dìng gū dú de yú shēng
wén yī gè chù mù jīng xīn de shēn
zhì wǒ men zhōng jiāng shì qù de qīng chūn

jì zhù céng jīng xiān yàn de shāng hén
jì zhù chū wěn nà tiān de fēng zhēng
jì zhù rú hé shēn ài yī gè rén
jì zhù wú yuàn wú huǐ de xī shēng

tú mí hái méi diāo líng tí xǐng wǒ jǐn jǐn bào zhe nǐ


Jane Zhang To Our Dying Youth

Other recent articles …

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *